Skip to content

短语架构 Phrase Architecture

有点类似所谓固定搭配。

名词短语架构

阶级 结构类型 引导零件 逻辑本质 架构示例
第一级 基本限定 冠词 (le/la/un...) 确认身份:确定性、普遍性或泛指。 Les tomates / Une tomate
第二级 部分限定 部分冠词 (du/de la) 确认量级:用于不可数名词或模糊的部分。 De la viande / Du café
第三级 数量限定 单位/副词 + de 建立容器:用具体的量或程度来切割名词。 Un kilo de tomates
第四级 指示领属 指示/主有形容词 确认关系:确立空间指向或所属权。 Ces tomates / Mes tomates
第五级 描述扩展 品质形容词 确认属性:增加感官细节(颜色、性状)。 Les tomates mûres**
第六级 关系扩展 定语从句 / 介词短语 确认背景:通过逻辑模块进行多维限定。 Les tomates que j'achète**

de

de核心功能是 “从属”和“来源”,不同于中文的“的”。

[核心词] + de + [补充/所属]

形容词位置

位置统计

  • 后置型 (90%)
    • 颜色 (vert, rouge)
    • 形状 (rond, carré)
    • 宗教/国籍 (français, catholique)
    • 状态/品质 (mûr, chaud, froid) -> 你的番茄属于这一类。
  • 前置型 (B.A.N.G.S 规则)
    • Beauty (美): beau/joli
    • Age (年纪): jeune/vieux
    • Number (数量): deux/plusieurs
    • Goodness (好坏): bon/mauvais
    • Size (大小): grand/petit

Rules

重心后移原则

法语倾向于把最重要的信息(核心名词)先抛出来,再一层层加滤镜。Tomates 是主角,mûres 是滤镜。

副词的“拖尾”效应

当一个形容词被副词(如 bien, très, extrêmement)修饰时,它变得“更重”了。在法语的平衡感里,重的零件必须放在后面。

介词不定式短语 Prepositional Infinitive Phrase

评论